Announcement

Collapse
No announcement yet.

Lettres de Whalestoe

Collapse
X
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Lettres de Whalestoe

    Si on en parlait AUSSI en VF ?

  • #2
    Lettres de Whalestoe

    Allez, on va commencer par un petit acrostiche déjà posté dans le topic "traduction française" : les lettres de Whalestoe, celle du 5 avril 1986 (voir la page 631): "Quelle tristesse. Cet hier est ruiné. Zélateur absurde, mes plaies annoncent notre oubli.Quelle usure innocente a signé ton ultime perdition? Enfin réduite, détruite, usée par mille souffrances, ..." Voilà. Pour ceux qui en doutaient encore, la mère de Johnny connaissait Zampano... mais je crois que j'ai un train de retard par rapport à nos amis anglophones, d'après ce que j'ai aperçu sur les autres topics...

    Quelqu'un a-til relevé quelque chose d'autre dans ces lettres en VF ? (et je pense plus particulièrement à la lettre du 19/9/1988)

    Comment


    • #3
      Lettres de Whalestoe

      Oui, je sais, encore moi ! Mais cette lettre me turlupine grave (je cause bien le djeun, non?) Pour l'instant, j'y vois des noms cités dans les remerciements du traducteur(Gael l'epingle notamment) le titre du livre(non, je ne vais pas vous dire que c'est la des feuilles) et..."Brian de Palma" ??? Et vous ?

      Comment


      • #4
        Lettres de Whalestoe

        Oui, je sais, je squatte ! Mais devinez quoi? Un nouveau dédale dans la lettre du 19/9/88 : si vous pointez les mots de l'index, vous vous apercevrez que tous ceux de la page 649 ne sont pas cités et qu'il en existe un présent dans l'index mais pas dans la lettre (tout le monde suit?) Et ce mot c'est "toi"...Voilà, je continue.

        Comment


        • #5
          Lettres de Whalestoe

          A propos des lettres de Whalestoe...

          1) 8 mai 1987 : en regroupant les majuscules trouvées dans la lettre (en dehors des débuts de phrases) on trouve
          A PEINE ESQUIHSSEE (à peine esquissée)
          DEHOMMAE (dommage ?)
          EVANOUIE

          2) 11 janvier 1988 : en dehors du CHER CHERCHE , que penser du texte en-dessous, qui semble ne pas avoir de sens ? J'y ai trouvé Amenophis et Eurydice, mais aucune idée de ce que ça pourrait signifier. Faudrait comparer avec la version VO

          3) 19 septembre 1988 : la plus grande énigme des Whalestoe Letters. A part les mots que garp a cité je n'en ai pas trouvé d'autres. La lettre ressemble à une torche, où les Johnny représenteraient la flamme qui s'éteint, ou la fumée (symbolisant la fin de l'espoir pour P. de revoir son fils ?)
          De plus, on trouve dans cette compilation de mots des références à d'autres passages du livre :
          Zélateur : voir l'acrostiche de la lettre du 5 avril 1986, fait référence à Z.
          Rue des Belles Feuilles : voir la note 146, où l'on trouve le 62 rue des belles feuilles à Paris
          Pelikan : peut-être une référence aux poèmes de Pelikan , qui semblent être la principale connection entre les trois personnages : dans une première version de la des Feuilles Johnny disait avoir trouvé ces poèmes chez Zampano, mais Johnny lui-même possédait un stylo Pelikan (voir page 601 et lettre du 27 novembre 1988 - ce qui signifie que le 19/9/88 P. n'a pas entendu parler de ce stylo - ). Ce qui semble confirmer l'existence d'un unique auteur...

          C'est tout pour l'instant, je m'y replonge tout de suite. Si quelqu'un a une idée concernant les questions que je viens de soulever...

          Comment


          • #6
            Lettres de Whalestoe

            Ouaip ! En matière de connections avec d'autres passages, tu as aussi QRS (chapitre XXI, lors de la mort du bébé) et ailleurs aussi dans une note de Johnny(désolé de ne pas être plus précis, mais j'ai pas le bouquin sous la main). As-tu essayé de pointer les mots présents dans l'index ? J'arrive à une liste qui me laisse perplexe et que je triture dans tous les sens depuis quelques jours...sans succès. Fausse piste ? Et ce "toi" référencé dans l'index comme étant page 649 et que je ne trouve pas dans la lettre... Pendant que j'y suis, est-ce que la page 650 ( "sûr") t'inspire quelque chose ?

            Comment


            • #7
              Lettres de Whalestoe

              Je voudrai répondre à BaldGnomeError au sujet de la lettre du 8 mai 1987:
              il faut distinguer les majuscules internes et les majuscules initiales.
              Pour ces dernières on trouve HOMME et pour les premières A PEINE ESQUISSEE DEJA EVANOUIE

              Jaru

              Comment


              • #8
                Lettres de Whalestoe

                Je n'habite pas Paris, mais la place contrescarpe (toujours dans la célèbre lettre du 19/9/88), c'est pas dans cette ville ? Et si oui, y a quoi ?

                Comment


                • #9
                  Lettres de Whalestoe

                  La place de la Contrescarpe est située dans le Vème arrondissement de Paris, dans le quartier Mouffetard.
                  Voisinage de l'ancienne rue de la Contrescarpe Saint-Marcel, actuellement rue Blainville, et ainsi dénommée en raison de la contrescarpe Saint-Marcel.
                  La rue Mouffetard ainsi que la place de la Contrescarpe sont très populaires avec de nombreux restaurants (surtout Grecs et Savoyard) et cafés (dont un café Egyptien avec de très bons narguilés).

                  Je ne suis pas sûr que celà te soit d'un secours Garp, mais que la force soit avec toi dans ta quète de la lettre du 19-09-88. Je suis d'ailleurs très intrigué d'y retrouver cachés les noms des remerciements de claro ...

                  tr31z3 -araignaute (zélé) de Holdotcom-

                  Comment


                  • #10
                    Lettres de Whalestoe

                    Merci pour toutes ces infos ! J'ai bien retenu le narguilé...Qui sait s'il ne m'ouvrirait pas des portes jusqu'alors insoupconnées... Mais tous ces cafés que tu évoques me font songer aux Poèmes Pelikan. Vite, je replonge. YOOOODAAAAAA !

                    Comment


                    • #11
                      Lettres de Whalestoe

                      quelles infos à propos de ce qui est échangé supra :
                      avez-vous notez que dans la lettre du 19 sept 88, mis à part les noms de rue / places parisiennes, s'est glissé un seul nom propre (sans majuscule) : il s'agit de nièpce (Nocéphore Nièpce : inventeur - ou l'un des - de la photographie)
                      Ca vous rappelle pas une certaine note (75 je crois) avec deux pages de noms de photographes ? Et, si je ne m'abuse, celui de Nièpce ne s'y trouve pas.
                      Au cas où ca illumine quelqu'un !

                      Pour ce qui est de pélican (poêmes...) : il s'agit du nom d'une encre bien connue chez nous et (vous allez voir que je dis pas que des sottises) on retrouve un morceau de son emballage dans le collage. A ce propos, quelqu'un peut-il nous dire si cette encre se vend également aux US ?

                      Comment


                      • #12
                        Lettres de Whalestoe

                        Un peu délaissée, ces derniers temps, les lettres de l'institut Three Attic...Three Attic : 3 greniers ? 3 ? N'y aurait-il pas là une autre piste?
                        A creuser, qui sait...
                        En revanche, Fuit Illium, cité dans une des lettres de P (pas la ref sous la main) renvoit à Navy dans exploration #5, au moment précis où il lit la des feuilles à grands renforts d'allumettes !
                        Autre "point de contact" entre P et Navy : "Champi" employé par P dans une de ses lettres à J lorsqu'elle lui demande s'il a appris ce terme à l'école(je cite ça de tête, j'ai pas le book sous la main) [img]images/smiles/icon_redface.gif[/img]r champi se retrouve dans la lettre de Navy à Karen...où figure une note de bas de page au sujet des lettres codées qui ne peuvent l'être que par une personne à l'attention d'une autre...Argl, ça devient épique, opaque!

                        Comment


                        • #13
                          Lettres de Whalestoe

                          Voici ce qu'à écrit Claro dans le topic "Traduction francaise" à propos de Three Attic :
                          quote
                          Three Attic Whalestoe Letters - hum. Non, pas "trois greniers" (il n'y a pas de "s" à attic). Il faut chercher ailleurs, et autrement. Three/tree - mais aussi 3, car dans MDF tout va par trois; Attic: la place du fou, mais aussi: attique au sens de grec (3 en grec, etc…). Whalestoe: pensez moby dick…
                          Qui a pu dénicher quelque chose là-dessus ?

                          Comment


                          • #14
                            Lettres de Whalestoe

                            En cherchant la "place du fou", voici ce que j'ai ramené dans mes filets :troublantnon ?

                            Comment


                            • #15
                              Lettres de Whalestoe

                              Je vaquais gaiement sur le Net, lorsqu'au détour d'un Moby Dick, je suis tombé sur un site de BARJOTSqui prétendent avoir trouvé dans le texte original de Melville l'annonce des assassinats de Ghandi, Kennedy etc etc.
                              Devinez à quoi j'ai pensé ? A la lettre du 19 9 88. A essayer ?
                              J'ai de gros, TRES gros doutes, mais sait-on jamais...

                              Comment

                              Working...
                              X