If this is your first visit, be sure to
check out the FAQ by clicking the
link above. You may have to register
before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages,
select the forum that you want to visit from the selection below.
Hello to everyone. I just signed up in the forum, I'm italian, though living in France; I have my copy of di foglie here, and I can help with this post (it's from one year ago, but I hope it will help).
In facts, the complete acrostic on page 759 is:
Cospicui anni rovinati o zelantemente abbattuti. Meraviglie premeditate a neutralizzarmi (o cancellarmi?): hall, istituti... Hai almeno intimo pensiero, errante ragazzo, di una terribile opera?
which makes: "Caro ZampanÚ chi hai perduto?". That's the correct and complete italian translation of "My dear Zampano who did you lose?".